![元曲三百首](https://wfqqreader-1252317822.image.myqcloud.com/cover/426/44002426/b_44002426.jpg)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
[双调]潘妃曲[1]
商挺
带月披星担惊怕,久立纱窗下,等候他。蓦听得门外地皮儿踏[2],则道是冤家[3],原来风动荼架[4]。
![](https://epubservercos.yuewen.com/027E85/23273118401888406/epubprivate/OEBPS/Images/Figure-0027-1705.jpg?sign=1739086221-EjzZ4MZAfO8c2eT0akuuO8qMOelb7Lmk-0-2c251dc8f572a122001d0172d6375118)
【译文】
我披星戴月担惊受怕,久久地站立在纱窗下,迫不及待地等候着他。突然听到门外传来脚步声,只以为是意中人前来赴约,仔细一听,原来是夜风吹动荼架发出的声响。
【赏析】
这首小令描绘了一位少女在星光下久久站立窗前,焦急地等待着意中人的到来。作者把热恋少女的担心、幻想、惊喜、失望的微妙心理刻画得惟妙惟肖,生动传神。
【注释】
[1] 潘妃曲:曲牌名,又名[步步娇]。
[2] 蓦:突然。
[3] 则道:只道,只以为。冤家:对意中人的昵称。
[4] 荼:藤类木本植物,需搭架,多种于园中观赏。