中医基本名词术语中俄对照国际标准
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Предисловие

Традиционная китайская медицина, в которой нашли отражение накопленный тысячелетиями опыт врачевания и мудрость управления здоровьем, особенности философии и мировоззрения китайского народа, является великолепным образцом мировых традиционных медицинских систем. Эта «жемчужина»китайской нации—величайшее достояние человеческой цивилизации.

В настоящее время с развитием технологий и мировой экономики значительно изменилась картина заболеваемости, появились новые угрозы для здоровья людей в современном мире. Откликаясь на эти вызовы, происходят переориентация фокусов исследований в медицинской науке, в системах здравоохранения разных стран меняются модели оказания медицинской помощи. Не менее важно, что и сами люди гораздо более сознательно начинают относиться к своему здоровью как к важной ценности.

В этой связи большую симпатию миллионов людей вызывает традиционная китайская медицина, которая с каждым днем получает новые свидетельства высокой клинической эффективности.

Интерес к ТКМ становится все более массовым явлением. Вот наиболее значимые мировые события. В 2009 году на 62-й сессии Всемирной организации здравоохранения была принята резолюция, которая рекомендовала использовать народную медицину, интегрировать эти знания в существующие системы здравоохранения различных стран. Цель подобной стратегии—увеличить доступность медицинской помощи для местного населения, улучшить ее эффективность.

«Стратегия ВОЗ в области народной медицины (2014-2023)» гласит:«Качество, надежность, эффективность и безопасность народной медицины гарантируют возможность обеспечения всеобщего доступа к медицинской помощи». ВОЗ открыто поддерживает те страны, политика которых направлена на активное продвижение и использование народной медицины с целью улучшения защиты здоровья населения.

В 2010 году ЮНЕСКО—специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, включает акупунктуру—лечебный метод традиционной китайской медицины—в список нематериального культурного наследия человечества.

В 2015 году Нобелевской премией в области медицины и физиологии награждается профессор Пекинского университета традиционной китайской медицины (КНР) Юю Ту за разработку натуропатического препарата авермектин для лечения паразитарных инфекций. Высшее признание мировой науки свидетельствует о том, что на основе природных продуктов—почвенных бактерий и трав—можно создавать лекарства, которые могут спасти миллионы людей и животных. Благодаря этому крупному научному событию статус и значимость традиционной китайской медицины получают более высокую оценку.

Стандартизация является важным стимулом прогресса, а также инструментом для укрепления порядка и мер защиты в сфере оборота средств и методов традиционной китайской медицины. Будь то клиническая практика, научная,образовательная или коммерческая деятельности.

Необходимость разработки и введения единого международного терминологического стандарта обусловлена увеличением информационных потоков, практическим интересом российских специалистов к различным техникам лечения ТКМ, расширением области научных исследований в сфере традиционной китайской медицины, а также постоянным коммерческим ростом оборота продукции китайской медицины.

Всемирная Федерация Обществ ТКМ, созданная в 2003 году, с первых дней своей деятельности ратует за создание международного стандарта ТКМ в качестве важного инструмента интернационализации китайской медицины.В 2009 году Международная организация по стандартизации одобрила предложение КНР о создании Комитета по нормативно-техническому обеспечению и стандартизации понятий традиционной китайской медицины и фармацевтики (ISO/TC249). К настоящему моменту уже опубликовано 69 стандартов терминов традиционной китайской медицины.

Сегодня разработано и опубликовано 61 международных стандартов, среди которых международные стандарты основных терминов ТКМ на китайском,английском, французском, испанском, португальском, итальянском и русском языках. Аналогичные стандарты на немецком и арабском языках находятся на стадии разработки. Указанные стандарты являются едиными, наиболее точными и востребованными в области международного обмена в сфере традиционной китайской медицины.

Развитие китайской медицины в России имеет долгую историю. В последние годы средства и методы ТКМ становятся все более популярными и востребованными среди населения РФ. Немалую роль в этом сыграла российская корпорация «Ли Вест», которая начиная с 1995 года, занимается продвижением продукции ТКМ на территории России, образовательной, научноисследовательской и просветительской работой.

В 2014 году, по инициативе корпорации «Ли Вест», было создано Всероссийское общество врачей ТКМ. Участники профессиональной ассоциации ведут совместную работу с представителями законодательной власти по упорядочению процессов оказания помощи в сфере народной медицины в России.

Подобная деятельность способствует созданию режима легитимного оборота продукции, услуг и применения методов ТКМ на территории Российской Федерации. Содействует процессам более качественной интеграции китайской и европейской медицинских систем. В результате многолетних усилий китайская медицина заняла значительную нишу на российском рынке медицинских услуг.

В июле 2012 года Всемирная Федерация обществ ТКМ и российская корпорация «Ли Вест» подписали соглашение о сотрудничестве по вопросу создания «Китайско-русского международного стандарта основных терминов традиционной китайской медицины». Цель этой совместной работы—создание универсального и более удобного языка для общения и обучения, а также быстрого и эффективного распространения традиционной китайской медицины в России.

Работа над стандартом объединила целую группу из 22 специалистов,которые распределили между собой главы стандарта для перевода. В процессе работы над стандартом были проведены четыре конференции в Новосибирске,Владивостоке и Харбине с участием экспертов, врачей ТКМ и профессиональных переводчиков.

Итоговый вариант стандарта рассматривал и одобрил Седьмой Совет на Третьем съезде Всемирной Федерации обществ китайской медицины в Янчжоу(КНР). Совет выразил искреннюю благодарность за этот труд профессору ТКМ Ли Гуйлиню, президенту корпорации «Ли Вест» Константину Лузянину и всем экспертам, работавшим над составлением и переводом стандарта.

Китайско-русский международный стандарт основных терминов традиционной китайской медицины создан на основе выпущенного в 2008 году «Китайско-английского международного стандарта основных терминов традиционной китайской медицины». При этом сохранен тот же принцип,единые форма и структура документа. Стандарт содержит 21 главу, 6 526 словарных статей, для каждого термина указаны китайские выражения,соответствие им на пиньине, русский и английский варианты перевода.Для большого количества терминов подобраны принятые в русском языке аналоги.

Создание китайско-русского международного стандарта основных терминов традиционной китайской медицины, безусловно, является важной вехой на пути развития ТКМ в России. Нет сомнений, что терминологический стандарт в качестве необходимого образца будет очень востребован в образовательной сфере, научно-исследовательской работе, клинической практике, переводческой деятельности, торговых отношениях между нашими странами.

Уверен, применение нового стандарта в качестве коммуникативного и научного инструмента будет способствовать более эффективному продвижению и развитию традиционной китайской медицины в России и тех странах, где население говорит и думает на русском языке.

Владимир Козлов, доктор медицинских наук, профессор академик РАН, научный руководитель Научно-исследовательского института фундаментальной и клинической иммунологии